Наши преподаватели об английском

Бессознательное во главе (ассоциации как ключ познания лексики)

Если Вы когда-либо интересовались программами с целью общего развития, в частности улучшения памяти, то наверняка слышали о создании ассоциаций, даже если речь идет о запоминании чисел. Самый простой пример — двойка как схематическая форма лебедя, хотя это, так сказать, почетный уровень (ведь столько еще впереди!) «чайника» ассоциаций. А как Вам 27 — лебедь под согнувшей ветви ивой или опущенной над ним рукой? Странно? Конечно! Ведь это не Ваша ассоциация. Не совсем логично? Именно! Чем меньше логики и больше образности, тем ярче и сильнее восприятие.

Лексика в этом деле не исключение. И любой «чайник» превращается в опытного пользователя, если много пыхтит:).

К самым, пожалуй, популярным, относятся ассоциации по сходству. В лексике это может быть созвучие слов на родном и иностранном языке, полное и частичное, с и без смены значения и т. д.

Советы по поводу запоминания таких слов как clown (клоун), portable (портативный), national (национальный), prestigious (престижный) излишни, ведь их сходство очевидно, только позволю себе напомнить, что внимание здесь стоит уделить произношению и написанию.

Легко также, к примеру, запомнить, что safe является ничем иным, как «сейфом». А какой сейф? Безопасный! Вот мы и выучили еще одно значение данного слова. Ассоциативная цепочка может быть и гораздо длиннее. Как Вам: look — лук — слезы из глаз — глаза — смотреть?

Зная значения слов exercise и bicycle, birthday и card, under и ground, не нужно причудливых ассоциаций, чтобы запомнить слова «велотренажер», «открытка ко дню рождения» или «метро». Однако связки слов могут играть самые неожиданные роли в Вашем личном процессе запоминания. Например, словом pledge («залог») я смогла овладеть при помощи словосочетания pledge of love, в котором [l] звучит дважды очень мягко и гармонично соединяет эти два слова. Вы спросите, сколько раз они мне понадобились в общении? Вместе ни разу. Зато pledge как экономический термин, неоднократно.

Ассоциации могут основываться как на Вашем личном восприятии, так и на особенностях профессии, жизненных условий, каких-либо событий и т. д. Говорят, в советское время Thank you very much для футболистов, ехавших на матчи за границу, успешно запоминалось как «Сенька, бери мяч». Если по счастливой случайности Вашего преподавателя зовут Юрий, и он к тому же задает много вопросов, то слово curious ['kjuərɪəs] («любопытный», «любознательный») Вам запомниться быстрее. Похожая история с таким прилагательным как genial ['ʤi:nɪəl] (к сожалению, не «гениальный», но хотя бы «весёлый», «общительный»), которое может ассоциироваться с Eugenia [ju:'ʤi:nɪə]. (Все выше сказанное без прав на рекламу:)

Возвращаясь к футбольной теме, нельзя не вспомнить многозначное слово fall. Методика вопрос-ответ до боли проста и до крайней степени эффективна. Демонстрирую. К чему часто приводит фол на поле? К падению. При падении может что-то отвалиться или оторваться (еще fall off). Когда падают/опадают листья? Осенью (американский вариант британского autumn). Если «падает» ветер, то он «стихает», если уровень воды, то «опускается», если работоспособность, то «ухудшается», если температура, то «снижается» etc. А «упадать» за кем-то, то есть «влюбиться», «втюриться»? Тоже из этой серии — fall for (smb.) Список можно продолжать. Тут и смежные, и причинно-следственные связи, и разнообразие сфер употребления, в общем, кладезь полезностей. Важно не заиграться в ассоциации и проверить, например, что фол по-английски — это на самом деле foul [faul].

Обращайте также внимание на происхождение слов. Как Вы думаете, кто такой bank teller? Слово tell когда-то имело значение count («считать»), Ассоциировав, то есть, объединив, словосочетание с историей, можно догадаться, что bank teller — это «кассир банка». Будьте на чеку. В запоминании слов может пригодиться как кропотливый поиск происхождения слова, так и самое быстротечное движение мысли. Так Christ с греческого буквально означает «помазанный», но для запоминания вполне достаточно созвучия со словом «крест».

Это, пожалуй, редчайшие случаи, когда могу согласиться с утверждением «Цель оправдывает средства» (The end justifies the means).

Осталось только подчеркнуть, что созвучие слов и построение ассоциативных цепочек — ценный и к тому же Ваш собственный опыт, который может стать личным секретом в изучении лексики. Этому вряд ли кто-то научит, но подсказать можно, чем, надеюсь, полезна и данная статья. Удачи!

 Евгения Диденко 

Курсы английского

 
українськоюна русском
— Ответим на ваши вопросы:
Киев:      (044) 493-12-44
Ирпень: (044) 331-21-44